酥
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
酥 (Kangxi radical 164, 酉+5, 12 strokes, cangjie input 一田竹木 (MWHD), four-corner 12694, composition ⿰酉禾)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1282, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 39835
- Dae Jaweon: page 1782, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3579, character 1
- Unihan data for U+9165
Chinese[edit]
trad. | 酥 | |
---|---|---|
simp. # | 酥 | |
alternative forms | 𦢦 ‡ 𨣺 ‡ 𨢭 ‡ 𦣑 ‡s |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *sŋaː) : semantic 酉 (“alcohol”) + abbreviated phonetic 穌 (OC *sŋaː).
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
酥
- (archaic) butter
- † alcohol
- flaky pastry; shortbread
- crispy; flaky
- weak; limp
- alt. forms: 䜹 obsolete
- soft; satiny
Synonyms[edit]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 脆 | |
Mandarin | Taiwan | 脆 |
Yantai (Muping) | 脆 | |
Jinan | 脆, 酥 | |
Luoyang | 脆, 酥 | |
Wanrong | 脆, 酥 | |
Xi'an | 脆, 酥 | |
Yinchuan | 脆 | |
Nanjing | 酥 | |
Singapore | 脆 | |
Cantonese | Guangzhou | 脆, 酥, 爽, 爽脆 |
Hong Kong | 脆, 酥, 爽, 爽脆 | |
Hong Kong (San Tin Weitou) | 脆 | |
Hong Kong (Ting Kok) | 脆 | |
Hong Kong (Tung Ping Chau) | 脆 | |
Dongguan | 爽 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 脆 | |
Gan | Nanchang | 脆, 酥 |
Pingxiang | 酥 | |
Hakka | Meixian | 脆 |
Hong Kong | 酥 | |
Senai (Huiyang) | 鬆, 酥 | |
Huizhou | Jixi | 酥 |
Eastern Min | Fuzhou | 酥, 脆 |
Southern Min | Xiamen | 酥 |
Quanzhou | 酥 | |
Zhangzhou | 酥 | |
Taipei | 酥 GT | |
Singapore (Hokkien) | 酥 | |
Manila (Hokkien) | 脆, 酥 | |
Chaozhou | 酥 | |
Shantou | 酥, 脆 | |
Jieyang | 酥 | |
Johor Bahru (Teochew) | 酥 | |
Haikou | 酥 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 脆 |
Wu | Shanghai | 脆 |
Shanghai (Chongming) | 脆 | |
Suzhou | 脆 | |
Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) |
Compounds[edit]
- 凝酥
- 叉燒酥/叉烧酥 (chāshāosū)
- 合桃酥
- 團酥/团酥
- 土酥
- 大辣酥
- 寒酥
- 屠酥
- 打剌酥
- 打辣酥
- 排骨酥
- 撇酥兒/撇酥儿
- 方塊酥/方块酥
- 暖酥
- 桃酥 (táosū)
- 棗泥酥/枣泥酥
- 油蔥酥/油葱酥
- 油酥 (yóusū)
- 流酥
- 清酥
- 滴粉搓酥
- 滴酥
- 牛脷酥
- 牛酥
- 王梨酥
- 玉酥
- 瓊酥/琼酥
- 癢酥酥/痒酥酥
- 皮蛋酥
- 破酥包
- 粉頸酥胸/粉颈酥胸
- 紅酥/红酥
- 肉酥 (ròusū)
- 芋頭酥/芋头酥
- 蛋黃酥/蛋黄酥
- 蟾酥 (chánsū)
- 軟酥酥/软酥酥
- 辣酥酥
- 酥乳
- 酥倒
- 酥僉/酥佥
- 酥懈
- 酥油 (sūyóu)
- 酥油茶 (sūyóuchá)
- 酥油草
- 酥湯/酥汤
- 酥潤/酥润
- 酥燈/酥灯
- 酥燒/酥烧
- 酥皮 (sūpí)
- 酥簽/酥签
- 酥糖
- 酥脆 (sūcuì)
- 酥胸 (sūxiōng)
- 酥腰
- 酥花
- 酥蜜
- 酥融
- 酥軟/酥软 (sūruǎn)
- 酥酒
- 酥酡
- 酡酥
- 酥酪
- 酥醪
- 酥雨
- 酥餅/酥饼 (sūbǐng)
- 酥鬆/酥松
- 酥麻
- 酪酥
- 酴酥
- 鑽冰求酥/钻冰求酥
- 靈酥/灵酥
- 香酥
- 駝酥/驼酥
- 骨軟筋酥/骨软筋酥
- 骨軟肉酥/骨软肉酥
- 魚酥/鱼酥
- 鳳梨酥/凤梨酥 (fènglísū)
- 鵝黃酥/鹅黄酥
- 鹹酥/咸酥
- 鹹酥雞/咸酥鸡
- 鹽酥/盐酥
- 鹽酥雞/盐酥鸡
- 麻酥糖
- 麻酥酥
- 點酥/点酥
- 點酥娘/点酥娘
References[edit]
- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “酥” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
- “Entry #9161”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
- “酥”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
酥
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
酥 • (so) (hangeul 소, revised so, McCune–Reischauer so, Yale so)
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading そ
- Japanese kanji with kun reading ちちざけ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters