Talk:ميناء

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Vorziblix in topic The actual Egyptian etymon
Jump to navigation Jump to search

The actual Egyptian etymon[edit]

You need to check the Egyptian word where the Arabic مِينَة‏ (mīna) and مِينَاء (mīnāʔ) come from, @Vorziblix. Profes.I. could easily have chosen the wrong hieroglyphics (especially with that source Budge), and the linked form at least was to be replaced, for which I just made a guess – and there are some more words around that root that could be the source and aren’t yet on Wiktionary.
In my view, in etymologies hieroglyphics should not be linked as long as they are not Unicode and we have Latin transcriptions as lemmas. At least this would make migration easier. Palaestrator verborum sis loquier 🗣 12:04, 29 December 2017 (UTC)Reply

@Palaestrator verborum: It looks like he was attempting to cite the verb mjnj. In Coptic mjnj yields Sahidic ⲙⲟⲟⲛⲉ (moone) and Bohairic ⲙⲟⲛⲓ (moni), both */moʔnə/, implying earlier Egyptian */ˈmajni/, so the verb in this form probably isn’t the immediate etymon. mjnwt (harbor) seems semantically the closest option, but I’m unsure of the vocalization. (The -wt ending would have been reduced to a vowel by the time of Late Egyptian, though, so it is plausible as far as consonants are concerned.) This, along with most words around this root, are also derived from the verb mjnj, so writing ‘ultimately from Egyptian mjnj’ would still be accurate even if it isn’t the immediate etymon; this might be the safest option to take.
When migration happens, it’ll probably be done by changing what the tag <hiero> does; instead of converting Manuel de Codage text to images, the tag could be switched over to converting Manuel de Codage directly to Unicode. This solution would make future migration from images to Unicode pretty much effortless. — Vorziblix (talk · contribs) 18:32, 29 December 2017 (UTC)Reply