Tsina
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Spanish China (“China”), from Sanskrit चीन (cīna), possibly ultimately from Old Chinese 秦 (*zin).
Proper noun[edit]
Tsina (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜒᜈ)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Spanish china (“Chinese woman”).
Noun[edit]
Tsina (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜒᜈ)
Related terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “Tsina”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 156: “China) Sina (pp) .|. coſa de la china, tierra de los ſangleyes, ante pueſto [ſin caſo]”
Categories:
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Old Chinese
- Tagalog lemmas
- Tagalog proper nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:China
- tl:Countries in Asia
- tl:Countries
- Tagalog nouns
- Tagalog literary terms
- Tagalog female equivalent nouns
- tl:Demonyms