faltarle un hervor
Jump to navigation
Jump to search
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Literally, “he/she is lacking a boiling" or "he/she needs to be boiled again”.
Verb[edit]
faltarle un hervor (first-person singular present le falto un hervor, first-person singular preterite le falté un hervor, past participle le faltado un hervor)
- (idiomatic) to be a few sandwiches short of a picnic
- Synonym: faltarle un verano